The Endangered Alphabets Project

 

Manchu

The world has between 6,000 and 7,000 languages, but as many as half of them will be extinct by the end of this century. Another and even more dramatic way in which this cultural diversity is shrinking concerns the alphabets in which those languages are written.

Writing has become so dominated by a small number of global cultures that those 6,000-7,000 languages are written in fewer than 100 alphabets. Moreover, at least a third of the world’s remaining alphabets are endangered–-no longer taught in schools, no longer used for commerce or government, understood only by a few elders, restricted to a few monasteries or used only in ceremonial documents, magic spells, or secret love letters.

The Endangered Alphabets Project, which consists of an exhibition of fourteen carvings and a book, is the first-ever attempt to bring attention to this issue.

Every one of the Endangered Alphabets (Inuktitut, Baybayin, Manchu, Bugis, Bassa Vah, Cherokee, Samaritan, Mandaic, Syriac, Khmer, Pahauh Hmong, Balinese, Tifinagh and Nom), carved and painted into a slab of Vermont curly maple, challenges our assumptions about language, about beauty, about the fascinating interplay between function and grace that takes place when we invent symbols for the sounds we speak, and when we put a word on a page—or a piece of bamboo, or a palm leaf.

In each case, the text is the same–namely, Article One of the Universal Declaration of Human Rights, drafted in 1948 at the foundation of the United Nations: “All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.” The irony, of course, is that many of these forms of writing are endangered precisely because human beings do not always act towards one another in that spirit.

The Endangered Alphabets are not only a unique and vivid way of demonstrating the issue of disappearing languages and the global loss of cultural diversity, they are also remarkable and thought-provoking pieces of art. These two threads interweave to raise all kinds of questions about writing itself: how it developed, how it spread across the globe, how the same alphabet took on radically different forms, like Darwin’s finches, on neighboring islands, and how developments in technology affected writing, and vice versa.

The exhibition was a centerpiece at the 2010 Foundation for Endangered Languages annual conference in Wales, and has appeared at Rutgers University, Middlebury College, the University of Vermont, Champlain College, Central Connecticut State University, and several libraries throughout New England.

Wonderful news about the Kickstarter fundraiser

Supporters and backers all over the world chipped in to donate nearly $18,000 to make the Alphabets World Tour a reality. Once the Kickstarter and Amazon fees are subtracted, along with the cost of the books and mugs I’m going to be staggering down to the post office with, the project still raised some $12,000. My most sincere gratitude to all concerned.

To read more about the exhibition of carvings, or to get booking information, click here.

To read more about the book, Endangered Alphabets, or to order it, click here.

To read more about my next carving project involving endangered alphabets, click here.

To check out my occasional blog on endangered alphabets and languages, click here.

Your comments and suggestions are always welcome.

Tim

ShareShareShareShareShareShare

What I Did Last Weekend

 

Make sure burners are off...

Just thought you might like to see another carving, and yet another glimpse into the high-tech operation that is the Endangered Alphabets.

This sign is a present for the poet John Balaban, renowned for his translations of Vietnamese poetry. He is also one of the founders of the Vietnamese Nom Preservation Foundation, “founded in 1999 as a public charity devoted to preserving 1000 years of writing in Chữ Nôm, the Chinese-like script that Vietnamese used to record their own language and its vast heritage of poetry, history, medicine, and religion. Today, that entire literary culture is about to go extinct. Out of 80 million Vietnamese, less than 100 scholars worldwide can read Chữ Nôm.”

That’s from the Foundation’s website, and the text on my carving is the Foundation’s name written in Chu-Nom, also called simply Nom. I’ve just put the first coat of polyurethane on it, and my kitchen gas stove’s extractor fan is the closest thing I’ve got to what the guitar-makers call a spray booth–that is, an enclosed, ventilated space where you can apply semi-toxic finishes without driving your family from the home.

The wood, by the way, is the sumptuous tigerwood from Central and South America, also known as Bossona, Bototo, Coubaril, Gateado, Gomavel, Goncalo alves, Guarabu, Gusanero, Jejuira, Kingwood, Locustwood, Muira, Muiraquatiara, Mura, Urunday, or Zorrowood. Wonderful stuff.

To learn more about the Foundation, visit http://www.nomfoundation.org/.

ShareShareShareShareShareShare

The West African proverbs

 

For the past couple of months, Charles Riley at Yale has been sending me proverbs in (mostly) endangered alphabets from West Africa. I’m hoping to set up a proper gallery for them shortly, including translations, but I couldn’t resist posting some hasty cell-phone pictures before driving down to Connecticut tomorrow. The wood is just that amazing.

The mahogany half

The cherry half

The whole thing. Tell me you've ever seen wood like this before...

And while we’re at it, here’s the Balinese Om (the wood is called pau amarillo, or Yellowheart) I’m presenting to Millbrook School tomorrow:

The Millbrook Om

ShareShareShareShareShareShare

←Older